In seguito all’acquisto di una moto nel barrio di Malvin a Montevideo, l’autore ha avuto occasionali esigenze di visitare meccanici / venditori e discutere vari argomenti riguardanti motociclette, auto e componenti meccaniche di entrambi.

Questo artcile fornisce un elenco di vocaboli utili che ha registrato durante questo processo; le traduzioni non sono garantite per essere accurate al 100% ma sono state apprese per interagire con la gente del posto.

  • Spagnolo inglese
  • La chapa: il numero di targa (targa) … la targa metallica effettiva sul veicolo.
  • La matricula: L’immatricolazione del veicolo che consente il rilascio di una targa.
  • Patente Rodo: La patente del fondo stradale (quota annuale per permetterti di guidare su strada)
  • Los cambios: gli ingranaggi
  • Primer: primo
  • Segunda: Secondo
  • Tercera: terzo
  • Cuarta: quarto
  • Quinta: quinto
  • Punto muerto / Neutralo: cambio neutro
  • El embrague: la frizione
  • El accelerador: l’acceleratore / acceleratore
  • El incendido electronic: avviamento elettrico
  • La junta: il sigillo (ad esempio il sigillo del coperchio bilancieri)
  • El alternador: l’alternatore
  • La cadena: la catena
  • El aceite: L’olio
  • El aceite del motor: Olio motore
  • El aceite de la cadena: olio per catene
  • Lubricacion: lubrificazione
  • Lubricante: lubrificante
  • El freno: il freno
  • Freno de disco: Disco freno
  • Pastilles de freno: Ganasce / pastiglie dei freni
  • Las ruedas: le ruote
  • La horquilla: la forcella (forcella ammortizzata)
  • La amortiguacion: la sospensione / ammortizzatore
  • El manillar: il manubrio
  • La nafta: Benzina (gas)
  • El tanque: Il carro armato
  • El pie: The stand (letteralmente il piede)
  • El cuadro: il telaio
  • El asiento: Il sedile / sella
  • Las aforjas: le borse laterali (bisacce)
  • Los guardabarros: i parafanghi
  • Caño de escape: Exhaust / Tail pipe (letteralmente tubo di fuga)
  • Los espejos: Gli specchi
  • La garantia: Garanzia / Garanzia
  • Arreglar: da correggere
  • Andar: To ride (in Uruguay / Argentina)
  • Manajar: da guidare (usato anche con le moto da alcune persone)
  • Montar: cavalcare (in altri paesi, letteralmente montare)

Questo elenco non vuole essere esaustivo ma può rivelarsi utile se qualcuno si occupa di meccanica in particolare, la maggior parte di quelli che ho incontrato non parla inglese ma con una certa perseveranza è perfettamente possibile far capire il tuo messaggio – mai sottovalutare il potenza di effetti sonori e sciarade in assenza delle parole corrette.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *